NAJAVA: Večer poezije Luka Paljetka i Ivana Kramara

Foto: Ivan Kramar i Luko Paljetak / Ustupljeno Otisku

[SAOPŠTENJE] Zadovoljstvo nam je, povodom Frančeskovih, dana pozvati vas na večer poezije u dvorani HKD Napretka u Brčkom u subotu, 16. 10. u 19 sati. Imat ćemo priliku susresti se s dva pjesnika, Luko Paljetak i Ivan Kramar. U posljednje vrijeme, ova dva pjesnika, zajedno održavaju večeri poezije po raznim mjestima u Hrvatskoj, Srbiji i Bosni i Hercegovini. Autori će predstaviti svoju poeziju, stil izražavanja kroz ekspresiju i impresiju.

Luko Paljetak se rodio i odrastao u Dubrovniku u kojem živi i radi. Studirao je hrvatski i engleski jezik na Filozofskom Fakultetu Sveučilišta u Zadru gdje je kasnije i radio kao asistent. Bio je redateljdramaturg i umjetnički ravnatelj Zadarskoga kazališta lutaka te jedan od urednika Zadarske revije. Doktorirao je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu obranom disertacije Književno djelo Ante Cettinea 1992. godine.

Vrstan je prevoditelj s engleskog, francuskog i slovenskog jezika. Između ostalih preveo je i neka od djela ChauceraShakespearaByronaWildeaJoycea i Prešerna. Preveo je (zajedno sa Zlatkom Tomičićem) i zbirku pjesama makedonskog pjesnika Konstantina Miladinova.

Stalni je član HAZU-a i dopisni je član Slovenske akademije znanosti i umjetnosti (SAZU). Član je i brojnih književnih udruženja u Hrvatskoj i inozemstvu i dobitnik mnogih nagrada i priznanja. Urednik je časopisa Dubrovnik koji izdaje Matica Hrvatska ogranak Dubrovnik.

Mnoge od njegovih pjesama su uglazbljene i postale su nezaobilazni dio dubrovačke i hrvatske pop-kulture (U svakom slučaju te volimNa Stradunu, pjesme za dječji zbor Mali raspjevani Dubrovnik i druge). Pisao je dramske tekstove i igrokaze koji su, uprizoreni, bili namijenjeni djeci. Isto tako, napisao je razmjerno veliki broj radio-drama namijenjenih odrasloj publici. Jedan od njegovih najpoznatijih dramskih komada nosi naslov Poslije Hamleta i prvi je put objavljen 1997. (Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb). Dramski tekstovi Luka Paljetka, poput farsi i drame Orfeuridika, obiluju intertekstualnim i multikulturalnim sastavnicama te aluzijama i citatima vezanima za klasična književna djela iz svjetske literature, ali i za književnost novijega datuma.

Neka njegova djela je u svojoj antologiji Zywe zradla iz 1996. s hrvatskog na poljski prevela poljska književnica i prevoditeljica Łucja Danielewska.

Dana 11. listopada 2017. godine u zgradi Društva hrvatskih književnika, zajedno s Milom Pešordom, uručena mu je povelja o članstvu u Europskoj akademiji znanosti, umjetnosti i književnosti “Leonardo da Vinci”.

Ivan Kramar se rodio 1967. godine u selu Maljine, općina Travnik. Teologiju je studirao u Sarajevu i Zagrebu, a pjesme su mu prevođene na engleski, njemački, talijanski i kineski jezik, te je objavljivao u različitim časopisima. U svjetskoj enciklopediji poezije, kao hrvatski pjesnik rođen u Bosni i Hercegovini, objavljen je 2015. godine. Prošle godine je primljen u Društvo hrvatskih književnika. Do sada je objavio nekoliko djela: Na oltaru ljepoteKako smo pobijedili gromoveKratka analiza modernoga ateizmaKameno more i Čavli zime.

HKD Napredak Brčko distrikt BiH
--